UNIT 3

Chapter 2

THE WIND AND THE SUN 

 

The Wind and the Sun Summary in English:-

This story is about the wind and the sun. They both want to show their superiority on the man walking down the road. That man was wearing a coat. Wind claims that it is more powerful and make that man remove his coat more quickly. To prove that, wind started blowing at a very fast speed, but the man holds his coat tightly. At last wind was unable to get off the man's coat. On the other hand sun begins to shine harder and suddenly it begins to grow hot. The man was unable to bear the heat and removed his coat, and at last the sun wins.

The Wind and the Sun Summary in Hindi:-

यह कहानी हवा तथा सूरज के बारे में है। वे दोनों सड़क पर चलते आदमी पर अपनी श्रेष्ठता का प्रदर्शन करना चाहते हैं। आदमी ने एक कोट पहन रखा था। हवा ने यह दावा किया कि वह ज्यादा शक्तिशाली है तथा वह आदमी के शरीर से कोट को तुरंत उतरवा सकती है। इसे साबित करने के लिए हवा ने तीव्र गति के साथ बहना प्रारंभ किया, किंतु आदमी ने अपने कोट को कसकर पकड़े रखा। अंत में हवा आदमी का कोट उतरवाने में सफल नहीं हो सकी। दूसरी तरफ, सूरज तेज़ी से चमकना प्रारंभ करता है तथा कुछ ही क्षणों में उसकी गरमी काफी बढ़ जाती है। आदमी इस गरमी से कोट को पहन सकने में सफल नहीं हो पाता तथा उसे उतार देता है। अंत में, सूरज की विजय होती हैं।

The Wind and The Sun Hindi Translation:-

Wind: Sun, can you see that man
walking down the road? I can get his
coat off more quickly than you can!
Sun : (smiling). We will see who is
stronger. I will let you try first.

हवाः सूरज, क्या तुम नीचे सड़क पर चल रहे व्यक्ति
को
देख सकते हो? मैं तुमसे अधिक तेजी से उस व्यक्ति
के
कोट को उतार सकती हूँ 

सूरज: ( मुस्कराते हुए ) हम देखेंगे कि कौन ताकतवर है।
में
पहला मौका तुम्हें दूंगा।

Word-Meanings : Walking (वाकिंग)-moving slowly, is an Road ( रोड़ )—way to reach somewhere सड़क
Coat (कोट)—a piece of garment worn over the shirt, कोट
Quickly (क्विकलि)— fastly, जल्दी से। Stronger (स्ट्रांगर).—more powerful, अधिक शक्तिशाली।

Wind: (Pulling his cheeks and
blowing hard): Whooooooo…….
Whoooooooooh!
Man: How strong the wind is today!

It is blowing my coat away! I must
hold it tightly round myself.
Wind: (blowing harder)
whooooooooooh……
Whooooooooooo!

हवाः (अपने गाल को फुलाकर तेजी से फूँक मारते हुए)
व्हू …………….. । व्हू …………………….. ।
आदमीः आज कितनी तेज हवा चल रही हैं? मेरा कोट
उड़ रहा है। मुझे अब कसकर इसे पकड़ लेना चाहिए।

हवाः (और तेज़ बहते हुए) : व्हू ……………………।
……….. । व्हू ……………………….।

Word-Meanings : Putting (पुटिंग) -filling with air, हवा से भरना,
Cheeks (
चीक्स) -a soft part of face, गाल।
Blowing (ब्लोइंग) - moving of air हवा का चलना।
Tightly (टाइटलि) firmly, कसकर।

Man : (pulling his coat more tightly)
How cold it is!
Wind: Sun, I give up. I cannot get
his coat off! Sun: Now it is my turn.

Let me try. (He shines hard.)
Man: What a funny day! It was so
cold and now it is so hot!

आदमीः (अपने कोट को और कसकर खींचते हुए)
कितनी सर्दी है।

हवाः सुरज, मैं हार गई। मैं उस आदमी का कोट नहीं।
उतरवा सकी।
सूरजः अब मेरी बारी हैं मुझे प्रयास करने दो (वह तेजी से चमकता है।)
आदमीः कैसा अनोखा दिन है! अभी कितनी ठंड थी। और अभी कितनी गरमी!

Word-Meanings : Pulling (पुलिंग) -taking in, अंदर खींचते हुए,
Shines (
शाइन्सproducing bright light, चमकता है।

Sun: (shining harder) I will make
him feel hotter and hotter.
Man: (wiping his face) I must take off my coat!
Sun: Wind, I have won. I have made,
him take off his coat!

सूरजः (और तेज़ चमकते हुए) मैं उसे खूब गरमी महसूस कराऊँगा ।
आदमीः (अपने चेहरे को पोंछते हुए) मुझे अपना कोट उतारना पड़ेगा ।
सूरजः हवा, मैं जीत गया। मैंने उसका कोट उतरवा दिया ।

Word-Meanings : Hotter ( हॉटर ) -more hot, और गरम।
Wiping (वाइपिंग) -rubbing with handkerchief, रुमाल से पोंछते हुए ।

Continue reading to

Join any of the batches using this book

Batch List